Vocabulaire de couture et traduction
+17
zabe
zeugma
jb55
Orangette
libellulenoire
srm
Camille
MIsHA
nahéma
X-aël
sonia
SOPHI
Doti07
marmottte
nathj92
angelique
wildmary
21 participants
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Vocabulaire de couture et traduction
pourquoi ne peux tu pas le télécharger? en fait une fois cliqué sur le liens, il faut que tu rentres le code à 3 chiffres en bas, puis une nouvelle partie apparait où tu pourras cliquer sur "download"
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Merci beaucoup Angelique, effectivement ça marche !
srm- débutant
-
Nombre de messages : 93
Age : 52
Date d'inscription : 02/11/2008
Re: Vocabulaire de couture et traduction
parfois on ne vois pas tout ce qui est a l'écran du 1er coup
Re: Vocabulaire de couture et traduction
j'ai testé sur Firefox : impossoble, rien n'apparait en bas
mais sur internet explorer (que j'execre) ca marche : entrer le code et hop on le trouve
merci
mais sur internet explorer (que j'execre) ca marche : entrer le code et hop on le trouve
merci
libellulenoire- petit nouveau
-
Nombre de messages : 6
Age : 55
Date d'inscription : 01/03/2009
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Grand merci pour la version pdf !
Y a t'il quelque part ( je n'ai pas vue... ) le lexique plus complet en pdf ?Mais finalement, notamment vu ce que m'ont envoyé les filles, je pense faire 2 lexiques : le résumé avec les termes de base et un autre plus complet pour celles que ça intéresse où j'inclurai notamment les tissus
Re: Vocabulaire de couture et traduction
je viens de lire avec attention les messages ,pas moyen de voir ou se trouve le lexique dont vous parlez toutes et qui me serait bien utile ,j'attends mon 1er livre et compte me lancer tres vite
merci d'avance de votre aide et conseils ;bonne soirée
merci d'avance de votre aide et conseils ;bonne soirée
jb55- débutant
-
Nombre de messages : 26
Age : 69
Localisation : mayenne
Date d'inscription : 03/12/2008
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Bonsoir,
il est en lien à droite sur la page d'accueil du site JCA.
Bonne soirée,
Julie
il est en lien à droite sur la page d'accueil du site JCA.
Bonne soirée,
Julie
zeugma- débutant
-
Nombre de messages : 14
Age : 45
Localisation : PARIS
Date d'inscription : 12/04/2009
Re: Vocabulaire de couture et traduction
merci ,je vais voir tout de suite,encore nouvelle sur le forum il me reste beaucoup de choses à découvrir
jb55- débutant
-
Nombre de messages : 26
Age : 69
Localisation : mayenne
Date d'inscription : 03/12/2008
Re: Vocabulaire de couture et traduction
moi, je le veux bien le lexique si c'est possible !
zabe- petit nouveau
-
Nombre de messages : 2
Age : 62
Date d'inscription : 13/10/2009
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Il te suffit de cliquer sur les liens ou aller sur le blog pour le télécharger !
Lien du lexique
J'ai beau cliquer sur le lien du lexique je n'arrive pas à l'ouvrir.
Serait-ce possible de vérifier le lien ou alors de me l'envoyer par mp.
Merci beaucoup.
Serait-ce possible de vérifier le lien ou alors de me l'envoyer par mp.
Merci beaucoup.
mariedel56- petit nouveau
-
Nombre de messages : 1
Age : 32
Date d'inscription : 27/11/2009
Re: Vocabulaire de couture et traduction
hum, je réponds avec quelques mois de retard... le lien a été corrigé
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Ce lexique est genial! je viens de debuter un petit haut avec un patron achete au Japon et j'ai bien du mal a comprendre les instructions!
Pour le mot エペロソ , en fait c'est une traduction directe du mot anglais "apron", et c'est souvent comme ca avec le katakana car ils ont invente cet alphabet pour les mots empreintes aux langues etrangeres; dc finalement se mettre au katakana ca vaut vraiment le coup car une fois le mot dechiffre il y a aussi de forte chance pour que ce soit un mot qui ressemble a un mot francais (bon c'est pas le cas pour tablier par contre...) pour vous exercer: http://www.realkana.com/katakana/
Pour le mot エペロソ , en fait c'est une traduction directe du mot anglais "apron", et c'est souvent comme ca avec le katakana car ils ont invente cet alphabet pour les mots empreintes aux langues etrangeres; dc finalement se mettre au katakana ca vaut vraiment le coup car une fois le mot dechiffre il y a aussi de forte chance pour que ce soit un mot qui ressemble a un mot francais (bon c'est pas le cas pour tablier par contre...) pour vous exercer: http://www.realkana.com/katakana/
Maiko- petit nouveau
-
Nombre de messages : 1
Age : 45
Date d'inscription : 14/05/2010
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Je me demande si il existe un lexique avec les différents tissus ? car j'ai souvent du mal à savoir quel tissu il faut utiliser, si quelqu'un a un lien je suis preneuse ! merci
petit-scarabee- débutant
-
Nombre de messages : 10
Age : 43
Date d'inscription : 04/05/2010
Re: Vocabulaire de couture et traduction
petit-scarabee : non, nous n'avons pas fait ça mais il me semble que les principaux tissus apparaissent dans un des lexiques que nous avons mis en lien sur le blog, le lexique japonais-anglais peut-être !
Re: Vocabulaire de couture et traduction
Merci c'est gentil, c'est vrai que je n'avais pas regardé il faut bien que j'avoue que pour moi l'anglais et le japonais c'est à peu près la même chose ! lol mais je pourrais traduire sur le net plus facilement les mots.
petit-scarabee- débutant
-
Nombre de messages : 10
Age : 43
Date d'inscription : 04/05/2010
Glossaire des motifs de broderie sashiko
Après avoir fait quelques recherches sur la broderie japonaise traditionnelle sashiko, j'ai compilé une petit glossaire des principaux motifs sur mon blog. Je me suis dit qu'il pourrait intéresser certaines d'entre vous.
http://lagrenouille.artblog.fr/1044385/Glossaire-des-motifs-de-shonai-sashiko-broderie-japonaise/
La technique du sashiko, très simple, ne fait appel qu'au point avant, mais les motifs employés sont si fondamentalement japonais que je ne vois pas de plus belle façon de mettre en valeur les vêtements réalisés à partir de patrons japonais ou japonisants.
http://lagrenouille.artblog.fr/1014945/Broderie-japonaise-traditionnelle-1-Sashiko/
Bonne lecture...
http://lagrenouille.artblog.fr/1044385/Glossaire-des-motifs-de-shonai-sashiko-broderie-japonaise/
La technique du sashiko, très simple, ne fait appel qu'au point avant, mais les motifs employés sont si fondamentalement japonais que je ne vois pas de plus belle façon de mettre en valeur les vêtements réalisés à partir de patrons japonais ou japonisants.
http://lagrenouille.artblog.fr/1014945/Broderie-japonaise-traditionnelle-1-Sashiko/
Bonne lecture...
lagrenouille- petit nouveau
-
Nombre de messages : 8
Age : 44
Date d'inscription : 24/10/2011
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Mes carnets de couture - nouvelles traduction en vente
» Livre 5 Veste 11
» Gawel parmis vous !
» livre 13 - biais d'encolure
» traduction patronnage du livre 21
» Livre 5 Veste 11
» Gawel parmis vous !
» livre 13 - biais d'encolure
» traduction patronnage du livre 21
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum